Kanji - Romaji - Translation (Italiano)
Philosopher
~Words: HIZAKI music: HIZAKI~
遥か遠い愛の夢に 君は僕の幻
光降る大地の道標 辿って行ければ
delete sad
gravity tear
I am just my tragedy
DNA sign
phantom arc
It was carved for the crest
何処かで繋がった 運命を信じて
溢れ出した 涙と溜め息が 天から漏れて
幻影が駆け巡り 地の上を漂う
真実の終わりを 告げている知らせが
届かなくて 心の奥底の 囚われた夢
何処かで繋がった 運命を信じて
儚い程 愛しさを抱いて 孤独に怯え
巡り来る季節の終焉を迎えて
限りない神秘の紋章に刻まれ
引き裂かれた悲しみの物語は
今、幕を閉じてゆく
Philosopher
~Words: HIZAKI music: HIZAKI~
Haruka tooi ai no yume ni -- kimi wa boku no maboroshi
Hikari oru daichi no michi shirube -- tadotte yukereba
delete sad
gravity tear
I am just my tragedy
DNA sign
phantom arc
It was carved for the crest
Doko ka de tsunagatta -- unmei wo shinjite
Afuredashita -- namida to tameiki ga -- sora* kara morete
Gen’ei ga kake meguri -- chi no ue wo tadayou
Shinjitsu no owari wo -- tsugete iru shirase ga
Todokanakute -- kokoro no oku soko ni -- torawareta yume
Doko ka de tsunagatta -- unmei wo shinjite
Hakanai hodo -- itoshisa wo daite -- kodoku ni obie
Meguri kuri kisetsu no shuuen wo mukaete
Kagiri nai shinpi no monshou ni kizamare
Hikisakareta kanashimi no monogatari wa
Ima, maku wo tojite yuku
* Al posto di “ten” (cielo, inteso nell’accezione di “paradiso”), Juka dice “sora”, (cielo, nell’accezione più comune).
Philosopher
~Words: HIZAKI music: HIZAKI~
Nel sogno di un amore molto lontano, se tu avessi seguito il mio fantasma, il lampione che illumina la strada
delete sad
gravity tear
I am just my tragedy
DNA sign
phantom arc
It was carved for the crest
Credere nel destino collegato a luoghi sconosciuti
Le lacrime e i sospiri innumerevoli stillano dal cielo
Il fantasma fluttua, fluttua sul terreno
Il sogno catturato lì, dentro il mio cuore, non può comprendere la notizia della fine della verità
Credere nel destino collegato a luoghi sconosciuti
E’ cosa effimera, stringere la persona amata, spaventarsi della solitudine
Riunirsi al terminare delle stagioni fluttuanti
Inscritta sullo stemma eternamente misterioso, la favola di una tristezza spezzata
Ora chiude il sipario
Back?
